Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Vokiečių - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Tekstas
Pateikta
CLAP72
Originalo kalba: Italų
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?
Pavadinimas
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
italo07
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
Validated by
iamfromaustria
- 28 kovas 2008 20:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 kovas 2008 09:38
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
an das
=>
an dem / an diesem
27 kovas 2008 15:41
wizy
Žinučių kiekis: 12
Se vinco...=falls ich ...
27 kovas 2008 19:51
italo07
Žinučių kiekis: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?
27 kovas 2008 21:47
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer