Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Spanska - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Text
Tillagd av
Silvana1983
Källspråk: Turkiska
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Titel
Mi chica tonta...
Översättning
Spanska
Översatt av
MarÃa17
Språket som det ska översättas till: Spanska
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
Senast granskad eller redigerad av
guilon
- 8 April 2008 20:37
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 April 2008 16:45
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 April 2008 19:33
guilon
Antal inlägg: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.