الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-إسبانيّ - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
نص
إقترحت من طرف
Silvana1983
لغة مصدر: تركي
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
عنوان
Mi chica tonta...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
MarÃa17
لغة الهدف: إسبانيّ
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
guilon
- 8 أفريل 2008 20:37
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
8 أفريل 2008 16:45
Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 أفريل 2008 19:33
guilon
عدد الرسائل: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.