Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Tekst
Skrevet av
Silvana1983
Kildespråk: Tyrkisk
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Tittel
Mi chica tonta...
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
MarÃa17
Språket det skal oversettes til: Spansk
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
Senest vurdert og redigert av
guilon
- 8 April 2008 20:37
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 April 2008 16:45
Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 April 2008 19:33
guilon
Antall Innlegg: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.