خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-اسپانیولی - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
متن
Silvana1983
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
عنوان
Mi chica tonta...
ترجمه
اسپانیولی
MarÃa17
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
guilon
- 8 آوریل 2008 20:37
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 آوریل 2008 16:45
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 آوریل 2008 19:33
guilon
تعداد پیامها: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.