Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Spaniolă - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Text
Înscris de
Silvana1983
Limba sursă: Turcă
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Titlu
Mi chica tonta...
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
MarÃa17
Limba ţintă: Spaniolă
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
Validat sau editat ultima dată de către
guilon
- 8 Aprilie 2008 20:37
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
8 Aprilie 2008 16:45
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 Aprilie 2008 19:33
guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.