Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Spanjisht - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Tekst
Prezantuar nga
Silvana1983
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Titull
Mi chica tonta...
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
MarÃa17
Përkthe në: Spanjisht
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 8 Prill 2008 20:37
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Prill 2008 16:45
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 Prill 2008 19:33
guilon
Numri i postimeve: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.