Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Spanski - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Tekst
Podnet od
Silvana1983
Izvorni jezik: Turski
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Natpis
Mi chica tonta...
Prevod
Spanski
Preveo
MarÃa17
Željeni jezik: Spanski
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
Poslednja provera i obrada od
guilon
- 8 April 2008 20:37
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 April 2008 16:45
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 April 2008 19:33
guilon
Broj poruka: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.