Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Espanhol - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Texto
Enviado por
Silvana1983
Língua de origem: Turco
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Título
Mi chica tonta...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
MarÃa17
Língua alvo: Espanhol
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
Última validação ou edição por
guilon
- 8 Abril 2008 20:37
Última Mensagem
Autor
Mensagem
8 Abril 2008 16:45
Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 Abril 2008 19:33
guilon
Número de mensagens: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.