Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kihispania - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Silvana1983
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Kichwa
Mi chica tonta...
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
MarÃa17
Lugha inayolengwa: Kihispania
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
guilon
- 8 Aprili 2008 20:37
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
8 Aprili 2008 16:45
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 Aprili 2008 19:33
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.