Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Espagnol - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Texte
Proposé par
Silvana1983
Langue de départ: Turc
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Titre
Mi chica tonta...
Traduction
Espagnol
Traduit par
MarÃa17
Langue d'arrivée: Espagnol
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
Dernière édition ou validation par
guilon
- 8 Avril 2008 20:37
Derniers messages
Auteur
Message
8 Avril 2008 16:45
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 Avril 2008 19:33
guilon
Nombre de messages: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.