Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Rumänska-Bulgariska - Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Text
Tillagd av
vselenaa
Källspråk: Rumänska
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască... în fiecare
Titel
Да не забрÑваме че ...
Översättning
Bulgariska
Översatt av
raykogueorguiev
Språket som det ska översättas till: Bulgariska
Да не забрÑваме, че човек е ÑобÑтвеник на живота Ñи, той е длъжeн да продължи да го живее...Ñ‚oва ce oтнacÑ Ð·Ð° вÑеки човек.
Senast granskad eller redigerad av
ViaLuminosa
- 25 Mars 2008 11:23
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Mars 2008 20:26
raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
вмеÑто " за вÑеки човек" правилно ли е "за вÑеки му" ???
Защото в поÑлдното изречение не Ñе Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð°Ñ€Ñ "човек" но ÑмиÑла е че Ñе отнаÑÑ Ð·Ð° вÑеки
..или да го оÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°?
24 Mars 2008 21:05
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
По-правилното е: "Да не забравÑме, че човек е ÑобÑтвеник на живота Ñи, той е длъжен да продължи да го живее..." Това "за вÑеки човек" не го разбрах, ако значи, че "това Ñе отнаÑÑ Ð·Ð° вÑеки човек", то напиши го точно така, защото иначе не Ñтава ÑÑен ÑмиÑълът.
25 Mars 2008 09:42
raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
Ok. Mersi otnovo