Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Bulgariska - Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaBulgariska

Titel
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Text
Tillagd av vselenaa
Källspråk: Rumänska

Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască... în fiecare

Titel
Да не забряваме че ...
Översättning
Bulgariska

Översatt av raykogueorguiev
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

Да не забряваме, че човек е собственик на живота си, той е длъжeн да продължи да го живее...тoва ce oтнacя за всеки човек.
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 25 Mars 2008 11:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Mars 2008 20:26

raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
вместо " за всеки човек" правилно ли е "за всеки му" ???

Защото в послдното изречение не се повтаря "човек" но смисла е че се отнася за всеки
..или да го оставя така?

24 Mars 2008 21:05

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
По-правилното е: "Да не забравяме, че човек е собственик на живота си, той е длъжен да продължи да го живее..." Това "за всеки човек" не го разбрах, ако значи, че "това се отнася за всеки човек", то напиши го точно така, защото иначе не става ясен смисълът.

25 Mars 2008 09:42

raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
Ok. Mersi otnovo