Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rumuński-Bułgarski - Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Tekst
Wprowadzone przez
vselenaa
Język źródłowy: Rumuński
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască... în fiecare
Tytuł
Да не забрÑваме че ...
Tłumaczenie
Bułgarski
Tłumaczone przez
raykogueorguiev
Język docelowy: Bułgarski
Да не забрÑваме, че човек е ÑобÑтвеник на живота Ñи, той е длъжeн да продължи да го живее...Ñ‚oва ce oтнacÑ Ð·Ð° вÑеки човек.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
ViaLuminosa
- 25 Marzec 2008 11:23
Ostatni Post
Autor
Post
24 Marzec 2008 20:26
raykogueorguiev
Liczba postów: 244
вмеÑто " за вÑеки човек" правилно ли е "за вÑеки му" ???
Защото в поÑлдното изречение не Ñе Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð°Ñ€Ñ "човек" но ÑмиÑла е че Ñе отнаÑÑ Ð·Ð° вÑеки
..или да го оÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°?
24 Marzec 2008 21:05
ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
По-правилното е: "Да не забравÑме, че човек е ÑобÑтвеник на живота Ñи, той е длъжен да продължи да го живее..." Това "за вÑеки човек" не го разбрах, ако значи, че "това Ñе отнаÑÑ Ð·Ð° вÑеки човек", то напиши го точно така, защото иначе не Ñтава ÑÑен ÑмиÑълът.
25 Marzec 2008 09:42
raykogueorguiev
Liczba postów: 244
Ok. Mersi otnovo