Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Bulgaria - Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaBulgaria

Otsikko
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Teksti
Lähettäjä vselenaa
Alkuperäinen kieli: Romania

Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască... în fiecare

Otsikko
Да не забряваме че ...
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä raykogueorguiev
Kohdekieli: Bulgaria

Да не забряваме, че човек е собственик на живота си, той е длъжeн да продължи да го живее...тoва ce oтнacя за всеки човек.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 25 Maaliskuu 2008 11:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Maaliskuu 2008 20:26

raykogueorguiev
Viestien lukumäärä: 244
вместо " за всеки човек" правилно ли е "за всеки му" ???

Защото в послдното изречение не се повтаря "човек" но смисла е че се отнася за всеки
..или да го оставя така?

24 Maaliskuu 2008 21:05

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
По-правилното е: "Да не забравяме, че човек е собственик на живота си, той е длъжен да продължи да го живее..." Това "за всеки човек" не го разбрах, ако значи, че "това се отнася за всеки човек", то напиши го точно така, защото иначе не става ясен смисълът.

25 Maaliskuu 2008 09:42

raykogueorguiev
Viestien lukumäärä: 244
Ok. Mersi otnovo