Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiromania-Kibulgeri - Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Nakala
Tafsiri iliombwa na
vselenaa
Lugha ya kimaumbile: Kiromania
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască... în fiecare
Kichwa
Да не забрÑваме че ...
Tafsiri
Kibulgeri
Ilitafsiriwa na
raykogueorguiev
Lugha inayolengwa: Kibulgeri
Да не забрÑваме, че човек е ÑобÑтвеник на живота Ñи, той е длъжeн да продължи да го живее...Ñ‚oва ce oтнacÑ Ð·Ð° вÑеки човек.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
ViaLuminosa
- 25 Mechi 2008 11:23
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Mechi 2008 20:26
raykogueorguiev
Idadi ya ujumbe: 244
вмеÑто " за вÑеки човек" правилно ли е "за вÑеки му" ???
Защото в поÑлдното изречение не Ñе Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð°Ñ€Ñ "човек" но ÑмиÑла е че Ñе отнаÑÑ Ð·Ð° вÑеки
..или да го оÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°?
24 Mechi 2008 21:05
ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
По-правилното е: "Да не забравÑме, че човек е ÑобÑтвеник на живота Ñи, той е длъжен да продължи да го живее..." Това "за вÑеки човек" не го разбрах, ако значи, че "това Ñе отнаÑÑ Ð·Ð° вÑеки човек", то напиши го точно така, защото иначе не Ñтава ÑÑен ÑмиÑълът.
25 Mechi 2008 09:42
raykogueorguiev
Idadi ya ujumbe: 244
Ok. Mersi otnovo