Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kibulgeri - Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKibulgeri

Kichwa
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Nakala
Tafsiri iliombwa na vselenaa
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască... în fiecare

Kichwa
Да не забряваме че ...
Tafsiri
Kibulgeri

Ilitafsiriwa na raykogueorguiev
Lugha inayolengwa: Kibulgeri

Да не забряваме, че човек е собственик на живота си, той е длъжeн да продължи да го живее...тoва ce oтнacя за всеки човек.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ViaLuminosa - 25 Mechi 2008 11:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Mechi 2008 20:26

raykogueorguiev
Idadi ya ujumbe: 244
вместо " за всеки човек" правилно ли е "за всеки му" ???

Защото в послдното изречение не се повтаря "човек" но смисла е че се отнася за всеки
..или да го оставя така?

24 Mechi 2008 21:05

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
По-правилното е: "Да не забравяме, че човек е собственик на живота си, той е длъжен да продължи да го живее..." Това "за всеки човек" не го разбрах, ако значи, че "това се отнася за всеки човек", то напиши го точно така, защото иначе не става ясен смисълът.

25 Mechi 2008 09:42

raykogueorguiev
Idadi ya ujumbe: 244
Ok. Mersi otnovo