Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Болгарский - Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийБолгарский

Статус
Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască
Tекст
Добавлено vselenaa
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Să nu uităm că omul are o viaţă pe care este dator s-o trăiască... în fiecare

Статус
Да не забряваме че ...
Перевод
Болгарский

Перевод сделан raykogueorguiev
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Да не забряваме, че човек е собственик на живота си, той е длъжeн да продължи да го живее...тoва ce oтнacя за всеки човек.
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 25 Март 2008 11:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Март 2008 20:26

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
вместо " за всеки човек" правилно ли е "за всеки му" ???

Защото в послдното изречение не се повтаря "човек" но смисла е че се отнася за всеки
..или да го оставя така?

24 Март 2008 21:05

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
По-правилното е: "Да не забравяме, че човек е собственик на живота си, той е длъжен да продължи да го живее..." Това "за всеки човек" не го разбрах, ако значи, че "това се отнася за всеки човек", то напиши го точно така, защото иначе не става ясен смисълът.

25 Март 2008 09:42

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
Ok. Mersi otnovo