Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Merhaba! Sen nasılsın?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaTyska

Kategori Brev/E-post

Titel
Merhaba! Sen nasılsın?
Text
Tillagd av andrea20008
Källspråk: Turkiska

Merhaba!
Sen nasılsın?
Buraya geldiğinde elma çayı içeriz.
Temmuzda gel kesin buraya.
Tamam hade kendine iyi bak.
Görüşürüz.
Anmärkningar avseende översättningen
Dies ist ein Teil einer email einer tuerkischen Freundin, der leider ohne jegliche Satzzeichen kam. Wo ich mir einigermassen sicher war, habe ich sie selbst eingefuegt. Koennte allerdings auch fehlerhaft sein...

Titel
Hello! How are you?
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello!
How are you?
When you come here, we will drink apple tea.
In july, be sure to come here.
Okay, well, take care.
See you soon.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 5 April 2008 19:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 April 2008 21:17

merdogan
Antal inlägg: 3769
not Elma . it is Apple tea.
Tamam hade =O.k say yes



2 April 2008 22:21

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
thank you Merdogan

3 April 2008 05:12

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi miss, just a few adjustments, ok?

When you come here, we will drink apple tea
In July
take care (you don't need "of you", it's implicit.)


4 April 2008 10:27

kfeto
Antal inlägg: 953
in juli be sure to come here

4 April 2008 13:55

andrea20008
Antal inlägg: 1
Thank you guys for all these explanations. It was very helpfull! thanks a lot!!!

4 April 2008 21:31

merdogan
Antal inlägg: 3769
where is "hede"? "say yes"?