Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Merhaba! Sen nasılsın?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiNiemiecki

Kategoria List / Email

Tytuł
Merhaba! Sen nasılsın?
Tekst
Wprowadzone przez andrea20008
Język źródłowy: Turecki

Merhaba!
Sen nasılsın?
Buraya geldiğinde elma çayı içeriz.
Temmuzda gel kesin buraya.
Tamam hade kendine iyi bak.
Görüşürüz.
Uwagi na temat tłumaczenia
Dies ist ein Teil einer email einer tuerkischen Freundin, der leider ohne jegliche Satzzeichen kam. Wo ich mir einigermassen sicher war, habe ich sie selbst eingefuegt. Koennte allerdings auch fehlerhaft sein...

Tytuł
Hello! How are you?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Angielski

Hello!
How are you?
When you come here, we will drink apple tea.
In july, be sure to come here.
Okay, well, take care.
See you soon.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 5 Kwiecień 2008 19:09





Ostatni Post

Autor
Post

2 Kwiecień 2008 21:17

merdogan
Liczba postów: 3769
not Elma . it is Apple tea.
Tamam hade =O.k say yes



2 Kwiecień 2008 22:21

turkishmiss
Liczba postów: 2132
thank you Merdogan

3 Kwiecień 2008 05:12

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi miss, just a few adjustments, ok?

When you come here, we will drink apple tea
In July
take care (you don't need "of you", it's implicit.)


4 Kwiecień 2008 10:27

kfeto
Liczba postów: 953
in juli be sure to come here

4 Kwiecień 2008 13:55

andrea20008
Liczba postów: 1
Thank you guys for all these explanations. It was very helpfull! thanks a lot!!!

4 Kwiecień 2008 21:31

merdogan
Liczba postów: 3769
where is "hede"? "say yes"?