Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Merhaba! Sen nasılsın?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Merhaba! Sen nasılsın?
Tekstas
Pateikta andrea20008
Originalo kalba: Turkų

Merhaba!
Sen nasılsın?
Buraya geldiğinde elma çayı içeriz.
Temmuzda gel kesin buraya.
Tamam hade kendine iyi bak.
Görüşürüz.
Pastabos apie vertimą
Dies ist ein Teil einer email einer tuerkischen Freundin, der leider ohne jegliche Satzzeichen kam. Wo ich mir einigermassen sicher war, habe ich sie selbst eingefuegt. Koennte allerdings auch fehlerhaft sein...

Pavadinimas
Hello! How are you?
Vertimas
Anglų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hello!
How are you?
When you come here, we will drink apple tea.
In july, be sure to come here.
Okay, well, take care.
See you soon.
Validated by dramati - 5 balandis 2008 19:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 balandis 2008 21:17

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
not Elma . it is Apple tea.
Tamam hade =O.k say yes



2 balandis 2008 22:21

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
thank you Merdogan

3 balandis 2008 05:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi miss, just a few adjustments, ok?

When you come here, we will drink apple tea
In July
take care (you don't need "of you", it's implicit.)


4 balandis 2008 10:27

kfeto
Žinučių kiekis: 953
in juli be sure to come here

4 balandis 2008 13:55

andrea20008
Žinučių kiekis: 1
Thank you guys for all these explanations. It was very helpfull! thanks a lot!!!

4 balandis 2008 21:31

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
where is "hede"? "say yes"?