Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Merhaba! Sen nasılsın?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischDeutsch

Kategorie Brief / Email

Titel
Merhaba! Sen nasılsın?
Text
Übermittelt von andrea20008
Herkunftssprache: Türkisch

Merhaba!
Sen nasılsın?
Buraya geldiğinde elma çayı içeriz.
Temmuzda gel kesin buraya.
Tamam hade kendine iyi bak.
Görüşürüz.
Bemerkungen zur Übersetzung
Dies ist ein Teil einer email einer tuerkischen Freundin, der leider ohne jegliche Satzzeichen kam. Wo ich mir einigermassen sicher war, habe ich sie selbst eingefuegt. Koennte allerdings auch fehlerhaft sein...

Titel
Hello! How are you?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

Hello!
How are you?
When you come here, we will drink apple tea.
In july, be sure to come here.
Okay, well, take care.
See you soon.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 5 April 2008 19:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 April 2008 21:17

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
not Elma . it is Apple tea.
Tamam hade =O.k say yes



2 April 2008 22:21

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
thank you Merdogan

3 April 2008 05:12

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi miss, just a few adjustments, ok?

When you come here, we will drink apple tea
In July
take care (you don't need "of you", it's implicit.)


4 April 2008 10:27

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
in juli be sure to come here

4 April 2008 13:55

andrea20008
Anzahl der Beiträge: 1
Thank you guys for all these explanations. It was very helpfull! thanks a lot!!!

4 April 2008 21:31

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
where is "hede"? "say yes"?