Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Merhaba! Sen nasılsın?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيألماني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Merhaba! Sen nasılsın?
نص
إقترحت من طرف andrea20008
لغة مصدر: تركي

Merhaba!
Sen nasılsın?
Buraya geldiğinde elma çayı içeriz.
Temmuzda gel kesin buraya.
Tamam hade kendine iyi bak.
Görüşürüz.
ملاحظات حول الترجمة
Dies ist ein Teil einer email einer tuerkischen Freundin, der leider ohne jegliche Satzzeichen kam. Wo ich mir einigermassen sicher war, habe ich sie selbst eingefuegt. Koennte allerdings auch fehlerhaft sein...

عنوان
Hello! How are you?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

Hello!
How are you?
When you come here, we will drink apple tea.
In july, be sure to come here.
Okay, well, take care.
See you soon.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 5 أفريل 2008 19:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أفريل 2008 21:17

merdogan
عدد الرسائل: 3769
not Elma . it is Apple tea.
Tamam hade =O.k say yes



2 أفريل 2008 22:21

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
thank you Merdogan

3 أفريل 2008 05:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi miss, just a few adjustments, ok?

When you come here, we will drink apple tea
In July
take care (you don't need "of you", it's implicit.)


4 أفريل 2008 10:27

kfeto
عدد الرسائل: 953
in juli be sure to come here

4 أفريل 2008 13:55

andrea20008
عدد الرسائل: 1
Thank you guys for all these explanations. It was very helpfull! thanks a lot!!!

4 أفريل 2008 21:31

merdogan
عدد الرسائل: 3769
where is "hede"? "say yes"?