Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Merhaba! Sen nasılsın?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Merhaba! Sen nasılsın?
Teksti
Lähettäjä andrea20008
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba!
Sen nasılsın?
Buraya geldiğinde elma çayı içeriz.
Temmuzda gel kesin buraya.
Tamam hade kendine iyi bak.
Görüşürüz.
Huomioita käännöksestä
Dies ist ein Teil einer email einer tuerkischen Freundin, der leider ohne jegliche Satzzeichen kam. Wo ich mir einigermassen sicher war, habe ich sie selbst eingefuegt. Koennte allerdings auch fehlerhaft sein...

Otsikko
Hello! How are you?
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

Hello!
How are you?
When you come here, we will drink apple tea.
In july, be sure to come here.
Okay, well, take care.
See you soon.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 5 Huhtikuu 2008 19:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2008 21:17

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
not Elma . it is Apple tea.
Tamam hade =O.k say yes



2 Huhtikuu 2008 22:21

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
thank you Merdogan

3 Huhtikuu 2008 05:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi miss, just a few adjustments, ok?

When you come here, we will drink apple tea
In July
take care (you don't need "of you", it's implicit.)


4 Huhtikuu 2008 10:27

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
in juli be sure to come here

4 Huhtikuu 2008 13:55

andrea20008
Viestien lukumäärä: 1
Thank you guys for all these explanations. It was very helpfull! thanks a lot!!!

4 Huhtikuu 2008 21:31

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
where is "hede"? "say yes"?