Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - .rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck - Samhälle/Folk/Politik

Titel
.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...
Text
Tillagd av lucretia
Källspråk: Turkiska

.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı oldugunu ögrendim.testlerin sonucunda.bana moralın cok ıyı tuttugum surece haslagı yenecegımı soylüyorlar.ama ınanmıyorum.yaklasık 5 kılo verdım.nefes almakta gucluk cekıyorum.haftada iki kez kemoterapi(ısın tedavisi)goruyorum.saclarımım dokulecegını soyledıler.bunu yasamaktansa saclarımı ben kestirdim.arkadsıma senın numarını verdım,kotu bır sey oldugunda sana haber verecek.buraya gelebılırsın.hayatını yıktıgın bır ınsanın cesedını gormek için.
Anmärkningar avseende översättningen
bu ceviriye cok ihtiyacım var.

Titel
text
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

I've learned that my illness is liver cancer. They tell me that as long as I keep my spirit up, I'll defeat it, but I don't believe it.
I've lost 5 kg and I'm having difficulty breathing. Twice a week I have chemo(therapy sessions). They've said my hair will fall out.
Rather than to undergo this, I've cut them myself.
I gave my friend your number to call you if something bad happens. You can come over then and see the corpse of a person whose life you ruined.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 Maj 2008 05:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Maj 2008 02:48

lilian canale
Antal inlägg: 14972
cancer of the liver ----> liver cancer

the corpse of a person whose life you ruined.

19 Maj 2008 04:05

kfeto
Antal inlägg: 953
live and over for life and of??
that was sloppy

19 Maj 2008 04:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yep