Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - .rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Expression - Society / People / Politics

शीर्षक
.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...
हरफ
lucretiaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı oldugunu ögrendim.testlerin sonucunda.bana moralın cok ıyı tuttugum surece haslagı yenecegımı soylüyorlar.ama ınanmıyorum.yaklasık 5 kılo verdım.nefes almakta gucluk cekıyorum.haftada iki kez kemoterapi(ısın tedavisi)goruyorum.saclarımım dokulecegını soyledıler.bunu yasamaktansa saclarımı ben kestirdim.arkadsıma senın numarını verdım,kotu bır sey oldugunda sana haber verecek.buraya gelebılırsın.hayatını yıktıgın bır ınsanın cesedını gormek için.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bu ceviriye cok ihtiyacım var.

शीर्षक
text
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I've learned that my illness is liver cancer. They tell me that as long as I keep my spirit up, I'll defeat it, but I don't believe it.
I've lost 5 kg and I'm having difficulty breathing. Twice a week I have chemo(therapy sessions). They've said my hair will fall out.
Rather than to undergo this, I've cut them myself.
I gave my friend your number to call you if something bad happens. You can come over then and see the corpse of a person whose life you ruined.
Validated by lilian canale - 2008年 मे 20日 05:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 19日 02:48

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
cancer of the liver ----> liver cancer

the corpse of a person whose life you ruined.

2008年 मे 19日 04:05

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
live and over for life and of??
that was sloppy

2008年 मे 19日 04:09

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Yep