Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - .rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...
テキスト
lucretia様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı oldugunu ögrendim.testlerin sonucunda.bana moralın cok ıyı tuttugum surece haslagı yenecegımı soylüyorlar.ama ınanmıyorum.yaklasık 5 kılo verdım.nefes almakta gucluk cekıyorum.haftada iki kez kemoterapi(ısın tedavisi)goruyorum.saclarımım dokulecegını soyledıler.bunu yasamaktansa saclarımı ben kestirdim.arkadsıma senın numarını verdım,kotu bır sey oldugunda sana haber verecek.buraya gelebılırsın.hayatını yıktıgın bır ınsanın cesedını gormek için.
翻訳についてのコメント
bu ceviriye cok ihtiyacım var.

タイトル
text
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I've learned that my illness is liver cancer. They tell me that as long as I keep my spirit up, I'll defeat it, but I don't believe it.
I've lost 5 kg and I'm having difficulty breathing. Twice a week I have chemo(therapy sessions). They've said my hair will fall out.
Rather than to undergo this, I've cut them myself.
I gave my friend your number to call you if something bad happens. You can come over then and see the corpse of a person whose life you ruined.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 20日 05:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 19日 02:48

lilian canale
投稿数: 14972
cancer of the liver ----> liver cancer

the corpse of a person whose life you ruined.

2008年 5月 19日 04:05

kfeto
投稿数: 953
live and over for life and of??
that was sloppy

2008年 5月 19日 04:09

lilian canale
投稿数: 14972
Yep