Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - .rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ביטוי - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...
טקסט
נשלח על ידי lucretia
שפת המקור: טורקית

.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı oldugunu ögrendim.testlerin sonucunda.bana moralın cok ıyı tuttugum surece haslagı yenecegımı soylüyorlar.ama ınanmıyorum.yaklasık 5 kılo verdım.nefes almakta gucluk cekıyorum.haftada iki kez kemoterapi(ısın tedavisi)goruyorum.saclarımım dokulecegını soyledıler.bunu yasamaktansa saclarımı ben kestirdim.arkadsıma senın numarını verdım,kotu bır sey oldugunda sana haber verecek.buraya gelebılırsın.hayatını yıktıgın bır ınsanın cesedını gormek için.
הערות לגבי התרגום
bu ceviriye cok ihtiyacım var.

שם
text
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: אנגלית

I've learned that my illness is liver cancer. They tell me that as long as I keep my spirit up, I'll defeat it, but I don't believe it.
I've lost 5 kg and I'm having difficulty breathing. Twice a week I have chemo(therapy sessions). They've said my hair will fall out.
Rather than to undergo this, I've cut them myself.
I gave my friend your number to call you if something bad happens. You can come over then and see the corpse of a person whose life you ruined.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 מאי 2008 05:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מאי 2008 02:48

lilian canale
מספר הודעות: 14972
cancer of the liver ----> liver cancer

the corpse of a person whose life you ruined.

19 מאי 2008 04:05

kfeto
מספר הודעות: 953
live and over for life and of??
that was sloppy

19 מאי 2008 04:09

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yep