Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - .rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...
Tekst
Prezantuar nga lucretia
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı oldugunu ögrendim.testlerin sonucunda.bana moralın cok ıyı tuttugum surece haslagı yenecegımı soylüyorlar.ama ınanmıyorum.yaklasık 5 kılo verdım.nefes almakta gucluk cekıyorum.haftada iki kez kemoterapi(ısın tedavisi)goruyorum.saclarımım dokulecegını soyledıler.bunu yasamaktansa saclarımı ben kestirdim.arkadsıma senın numarını verdım,kotu bır sey oldugunda sana haber verecek.buraya gelebılırsın.hayatını yıktıgın bır ınsanın cesedını gormek için.
Vërejtje rreth përkthimit
bu ceviriye cok ihtiyacım var.

Titull
text
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

I've learned that my illness is liver cancer. They tell me that as long as I keep my spirit up, I'll defeat it, but I don't believe it.
I've lost 5 kg and I'm having difficulty breathing. Twice a week I have chemo(therapy sessions). They've said my hair will fall out.
Rather than to undergo this, I've cut them myself.
I gave my friend your number to call you if something bad happens. You can come over then and see the corpse of a person whose life you ruined.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Maj 2008 05:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Maj 2008 02:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
cancer of the liver ----> liver cancer

the corpse of a person whose life you ruined.

19 Maj 2008 04:05

kfeto
Numri i postimeve: 953
live and over for life and of??
that was sloppy

19 Maj 2008 04:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yep