Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - .rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı...
Текст
Публікацію зроблено lucretia
Мова оригіналу: Турецька

.rahatsızlıgım,karaciger kanseri baslangıcı oldugunu ögrendim.testlerin sonucunda.bana moralın cok ıyı tuttugum surece haslagı yenecegımı soylüyorlar.ama ınanmıyorum.yaklasık 5 kılo verdım.nefes almakta gucluk cekıyorum.haftada iki kez kemoterapi(ısın tedavisi)goruyorum.saclarımım dokulecegını soyledıler.bunu yasamaktansa saclarımı ben kestirdim.arkadsıma senın numarını verdım,kotu bır sey oldugunda sana haber verecek.buraya gelebılırsın.hayatını yıktıgın bır ınsanın cesedını gormek için.
Пояснення стосовно перекладу
bu ceviriye cok ihtiyacım var.

Заголовок
text
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

I've learned that my illness is liver cancer. They tell me that as long as I keep my spirit up, I'll defeat it, but I don't believe it.
I've lost 5 kg and I'm having difficulty breathing. Twice a week I have chemo(therapy sessions). They've said my hair will fall out.
Rather than to undergo this, I've cut them myself.
I gave my friend your number to call you if something bad happens. You can come over then and see the corpse of a person whose life you ruined.
Затверджено lilian canale - 20 Травня 2008 05:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Травня 2008 02:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
cancer of the liver ----> liver cancer

the corpse of a person whose life you ruined.

19 Травня 2008 04:05

kfeto
Кількість повідомлень: 953
live and over for life and of??
that was sloppy

19 Травня 2008 04:09

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Yep