Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - During the third quarter in our Open Court...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanska

Kategori Dagliga livet - Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
During the third quarter in our Open Court...
Text
Tillagd av mariateresa
Källspråk: Engelska

During the third quarter in our Open Court Reading Series
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Durante el tercer trimestre
Översättning
Spanska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Spanska

Durante el tercer trimestre en nuestra serie de lectura "Open Court"
Anmärkningar avseende översättningen
Según la Wikipedia en lengua inglesa (http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Court_Reading), "Open Court Reading" es un programa de libros didácticos publicados por "Open Court Publishing Company" (http://www.opencourtbooks.com/), adoptado por muchas escuelas elementarias en los EE.UU.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 11 April 2008 23:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2008 16:20

josemca
Antal inlägg: 1
Durante el tercer trimestre en nuestra Serie de Lectura Corte Abierta

11 April 2008 19:44

Triton21
Antal inlägg: 124
Pero si según la Wikipedia el programa se llama "Open Court Reading", el traducción debe ser:

Durante el tercer trimestre en nuestra serie de "Open Court Reading," no?

11 April 2008 19:51

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Triton,

Also from Wikipedia:
"The Open Court Publishing Company is a publisher with offices in Chicago and La Salle, Illinois. It is part of the Carus Publishing Company of Peru, Illinois."

As you see the proper name which is not supposed to be translated is "Open Court".
"reading series" can perfectly be translated as Goncin did.


11 April 2008 20:08

goncin
Antal inlägg: 3706
Triton21,

También lo creía, pero me dijeron que "readings" debería ser traducido...

CC: Triton21