Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - During the third quarter in our Open Court...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsEspanhol

Categoria Cotidiano - Educação

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
During the third quarter in our Open Court...
Texto
Enviado por mariateresa
Idioma de origem: Inglês

During the third quarter in our Open Court Reading Series
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Durante el tercer trimestre
Tradução
Espanhol

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Espanhol

Durante el tercer trimestre en nuestra serie de lectura "Open Court"
Notas sobre a tradução
Según la Wikipedia en lengua inglesa (http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Court_Reading), "Open Court Reading" es un programa de libros didácticos publicados por "Open Court Publishing Company" (http://www.opencourtbooks.com/), adoptado por muchas escuelas elementarias en los EE.UU.
Último validado ou editado por lilian canale - 11 Abril 2008 23:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Abril 2008 16:20

josemca
Número de Mensagens: 1
Durante el tercer trimestre en nuestra Serie de Lectura Corte Abierta

11 Abril 2008 19:44

Triton21
Número de Mensagens: 124
Pero si según la Wikipedia el programa se llama "Open Court Reading", el traducción debe ser:

Durante el tercer trimestre en nuestra serie de "Open Court Reading," no?

11 Abril 2008 19:51

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Triton,

Also from Wikipedia:
"The Open Court Publishing Company is a publisher with offices in Chicago and La Salle, Illinois. It is part of the Carus Publishing Company of Peru, Illinois."

As you see the proper name which is not supposed to be translated is "Open Court".
"reading series" can perfectly be translated as Goncin did.


11 Abril 2008 20:08

goncin
Número de Mensagens: 3706
Triton21,

También lo creía, pero me dijeron que "readings" debería ser traducido...

CC: Triton21