Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Engelska - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Text
Tillagd av
yii
Källspråk: Spanska
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Titel
Could I have your address?
Översättning
Engelska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 25 April 2008 20:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 April 2008 17:38
ellasevia
Antal inlägg: 145
it should be "está"
25 April 2008 17:40
ellasevia
Antal inlägg: 145
"Police are on the way."
25 April 2008 17:56
lilian canale
Antal inlägg: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.