Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Inglês - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Texto
Enviado por
yii
Língua de origem: Espanhol
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Título
Could I have your address?
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Inglês
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 25 Abril 2008 20:04
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Abril 2008 17:38
ellasevia
Número de mensagens: 145
it should be "está"
25 Abril 2008 17:40
ellasevia
Número de mensagens: 145
"Police are on the way."
25 Abril 2008 17:56
lilian canale
Número de mensagens: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.