Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
yii
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Kichwa
Could I have your address?
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 25 Aprili 2008 20:04
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Aprili 2008 17:38
ellasevia
Idadi ya ujumbe: 145
it should be "está"
25 Aprili 2008 17:40
ellasevia
Idadi ya ujumbe: 145
"Police are on the way."
25 Aprili 2008 17:56
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.