Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Inglese - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Testo
Aggiunto da
yii
Lingua originale: Spagnolo
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Titolo
Could I have your address?
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Aprile 2008 20:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Aprile 2008 17:38
ellasevia
Numero di messaggi: 145
it should be "está"
25 Aprile 2008 17:40
ellasevia
Numero di messaggi: 145
"Police are on the way."
25 Aprile 2008 17:56
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.