Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Engelsk - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Tekst
Skrevet av
yii
Kildespråk: Spansk
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Tittel
Could I have your address?
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 25 April 2008 20:04
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 April 2008 17:38
ellasevia
Antall Innlegg: 145
it should be "está"
25 April 2008 17:40
ellasevia
Antall Innlegg: 145
"Police are on the way."
25 April 2008 17:56
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.