Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Inglés - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Texto
Propuesto por
yii
Idioma de origen: Español
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Título
Could I have your address?
Traducción
Inglés
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Inglés
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 25 Abril 2008 20:04
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Abril 2008 17:38
ellasevia
Cantidad de envíos: 145
it should be "está"
25 Abril 2008 17:40
ellasevia
Cantidad de envíos: 145
"Police are on the way."
25 Abril 2008 17:56
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.