Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Anglais - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Texte
Proposé par
yii
Langue de départ: Espagnol
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Titre
Could I have your address?
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Avril 2008 20:04
Derniers messages
Auteur
Message
25 Avril 2008 17:38
ellasevia
Nombre de messages: 145
it should be "está"
25 Avril 2008 17:40
ellasevia
Nombre de messages: 145
"Police are on the way."
25 Avril 2008 17:56
lilian canale
Nombre de messages: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.