Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Engleski - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Tekst
Poslao
yii
Izvorni jezik: Španjolski
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Naslov
Could I have your address?
Prevođenje
Engleski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Engleski
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 25 travanj 2008 20:04
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
25 travanj 2008 17:38
ellasevia
Broj poruka: 145
it should be "está"
25 travanj 2008 17:40
ellasevia
Broj poruka: 145
"Police are on the way."
25 travanj 2008 17:56
lilian canale
Broj poruka: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.