Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Английский - PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
PodrÃa darme su direción ? Sà , vivo en 29 y 60,...
Tекст
Добавлено
yii
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
PodrÃa darme su direción ?
SÃ , vivo en 29 y 60, en una casa de rejas negras.
ok , mantenga la calma y espere , la policÃa esta en camino .
Статус
Could I have your address?
Перевод
Английский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский
Could I have your address?
Yes, I live on 29th and 60th, in a house with black bars.
Ok, keep calm and wait. The police are on the way.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 25 Апрель 2008 20:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Апрель 2008 17:38
ellasevia
Кол-во сообщений: 145
it should be "está"
25 Апрель 2008 17:40
ellasevia
Кол-во сообщений: 145
"Police are on the way."
25 Апрель 2008 17:56
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
That was a stupid mistake, thanks ellasevia, but the original is not supposed to be corrected here.