Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Japanska-Engelska - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Text
Tillagd av
kakakak
Källspråk: Japanska
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Anmärkningar avseende översättningen
Hello.. could someone help me in translating this text?
Titel
Anime Song Lyrics
Översättning
Engelska
Översatt av
sonichedgie
Språket som det ska översättas till: Engelska
I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.
While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Anmärkningar avseende översättningen
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.
Now, its easy to deduce , this is an anime song.
I searched the éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† and found entire lyric in japanese as follwin:
éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† ã‚’ 見ã¤ã‚ è¿·ã„ãªãŒã‚‰ æ‚©ã¿ãªãŒã‚‰ 悔やã¿ãªãŒã‚‰ 決ã‚ã‚Œã°ã„ã„ã•
It is anime song from Xenogias or something.
Senast granskad eller redigerad av
IanMegill2
- 8 Augusti 2008 08:57
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Augusti 2008 19:52
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Master?
CC:
IanMegill2
8 Augusti 2008 08:56
IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Very
good
,
sonichedgie
!!!
(This was
terrible
"Japanese"!)
9 Augusti 2008 14:14
sonichedgie
Antal inlägg: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !
11 Augusti 2008 03:23
IanMegill2
Antal inlägg: 1671
That depends on
what kind
of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!