Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Японски-Английски - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Текст
Предоставено от
kakakak
Език, от който се превежда: Японски
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Забележки за превода
Hello.. could someone help me in translating this text?
Заглавие
Anime Song Lyrics
Превод
Английски
Преведено от
sonichedgie
Желан език: Английски
I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.
While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Забележки за превода
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.
Now, its easy to deduce , this is an anime song.
I searched the éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† and found entire lyric in japanese as follwin:
éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† ã‚’ 見ã¤ã‚ è¿·ã„ãªãŒã‚‰ æ‚©ã¿ãªãŒã‚‰ 悔やã¿ãªãŒã‚‰ 決ã‚ã‚Œã°ã„ã„ã•
It is anime song from Xenogias or something.
За последен път се одобри от
IanMegill2
- 8 Август 2008 08:57
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Август 2008 19:52
lilian canale
Общо мнения: 14972
Master?
CC:
IanMegill2
8 Август 2008 08:56
IanMegill2
Общо мнения: 1671
Very
good
,
sonichedgie
!!!
(This was
terrible
"Japanese"!)
9 Август 2008 14:14
sonichedgie
Общо мнения: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !
11 Август 2008 03:23
IanMegill2
Общо мнения: 1671
That depends on
what kind
of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!