Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Japonais-Anglais - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Texte
Proposé par
kakakak
Langue de départ: Japonais
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Commentaires pour la traduction
Hello.. could someone help me in translating this text?
Titre
Anime Song Lyrics
Traduction
Anglais
Traduit par
sonichedgie
Langue d'arrivée: Anglais
I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.
While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Commentaires pour la traduction
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.
Now, its easy to deduce , this is an anime song.
I searched the éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† and found entire lyric in japanese as follwin:
éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† ã‚’ 見ã¤ã‚ è¿·ã„ãªãŒã‚‰ æ‚©ã¿ãªãŒã‚‰ 悔やã¿ãªãŒã‚‰ 決ã‚ã‚Œã°ã„ã„ã•
It is anime song from Xenogias or something.
Dernière édition ou validation par
IanMegill2
- 8 Août 2008 08:57
Derniers messages
Auteur
Message
7 Août 2008 19:52
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Master?
CC:
IanMegill2
8 Août 2008 08:56
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Very
good
,
sonichedgie
!!!
(This was
terrible
"Japanese"!)
9 Août 2008 14:14
sonichedgie
Nombre de messages: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !
11 Août 2008 03:23
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
That depends on
what kind
of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!