Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 일본어-영어 - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
본문
kakakak에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
이 번역물에 관한 주의사항
Hello.. could someone help me in translating this text?

제목
Anime Song Lyrics
번역
영어

sonichedgie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
이 번역물에 관한 주의사항
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 8일 08:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 7일 19:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Master?

CC: IanMegill2

2008년 8월 8일 08:56

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

2008년 8월 9일 14:14

sonichedgie
게시물 갯수: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

2008년 8월 11일 03:23

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!