Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Japonês-Inglês - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Texto
Enviado por
kakakak
Idioma de origem: Japonês
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Notas sobre a tradução
Hello.. could someone help me in translating this text?
Título
Anime Song Lyrics
Tradução
Inglês
Traduzido por
sonichedgie
Idioma alvo: Inglês
I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.
While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Notas sobre a tradução
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.
Now, its easy to deduce , this is an anime song.
I searched the éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† and found entire lyric in japanese as follwin:
éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† ã‚’ 見ã¤ã‚ è¿·ã„ãªãŒã‚‰ æ‚©ã¿ãªãŒã‚‰ 悔やã¿ãªãŒã‚‰ 決ã‚ã‚Œã°ã„ã„ã•
It is anime song from Xenogias or something.
Último validado ou editado por
IanMegill2
- 8 Agosto 2008 08:57
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Agosto 2008 19:52
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Master?
CC:
IanMegill2
8 Agosto 2008 08:56
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Very
good
,
sonichedgie
!!!
(This was
terrible
"Japanese"!)
9 Agosto 2008 14:14
sonichedgie
Número de Mensagens: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !
11 Agosto 2008 03:23
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
That depends on
what kind
of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!