Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Giapponese-Inglese - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponeseInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Testo
Aggiunto da kakakak
Lingua originale: Giapponese

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Note sulla traduzione
Hello.. could someone help me in translating this text?

Titolo
Anime Song Lyrics
Traduzione
Inglese

Tradotto da sonichedgie
Lingua di destinazione: Inglese

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Note sulla traduzione
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 8 Agosto 2008 08:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Agosto 2008 19:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 Agosto 2008 08:56

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 Agosto 2008 14:14

sonichedgie
Numero di messaggi: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 Agosto 2008 03:23

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!