Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Giapponese-Inglese - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Testo
Aggiunto da
kakakak
Lingua originale: Giapponese
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Note sulla traduzione
Hello.. could someone help me in translating this text?
Titolo
Anime Song Lyrics
Traduzione
Inglese
Tradotto da
sonichedgie
Lingua di destinazione: Inglese
I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.
While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Note sulla traduzione
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.
Now, its easy to deduce , this is an anime song.
I searched the éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† and found entire lyric in japanese as follwin:
éš ã›ã¬è‹›ç«‹ã¡ã¨ ç«‹ã¡å°½ãã™è‡ªåˆ† ã‚’ 見ã¤ã‚ è¿·ã„ãªãŒã‚‰ æ‚©ã¿ãªãŒã‚‰ 悔やã¿ãªãŒã‚‰ 決ã‚ã‚Œã°ã„ã„ã•
It is anime song from Xenogias or something.
Ultima convalida o modifica di
IanMegill2
- 8 Agosto 2008 08:57
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Agosto 2008 19:52
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Master?
CC:
IanMegill2
8 Agosto 2008 08:56
IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Very
good
,
sonichedgie
!!!
(This was
terrible
"Japanese"!)
9 Agosto 2008 14:14
sonichedgie
Numero di messaggi: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !
11 Agosto 2008 03:23
IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
That depends on
what kind
of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!