Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - יפנית-אנגלית - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
טקסט
נשלח על ידי kakakak
שפת המקור: יפנית

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
הערות לגבי התרגום
Hello.. could someone help me in translating this text?

שם
Anime Song Lyrics
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי sonichedgie
שפת המטרה: אנגלית

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
הערות לגבי התרגום
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 8 אוגוסט 2008 08:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 אוגוסט 2008 19:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 אוגוסט 2008 08:56

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 אוגוסט 2008 14:14

sonichedgie
מספר הודעות: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 אוגוסט 2008 03:23

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!