Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelskaSerbiskaBulgariskaSpanskaPortugisiskaFranskaTurkiskaDanskaItalienska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
Text
Tillagd av ida-a
Källspråk: Svenska

pappa du vet att jag älskar dig mest av allt

Titel
Dad, you know I love you more than anything.
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

Dad, you know I love you more than anything.
Anmärkningar avseende översättningen
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 9 Maj 2008 14:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Maj 2008 00:13

hej123
Antal inlägg: 1
dad, you know that I love you more than anything

9 Maj 2008 00:31

gamine
Antal inlägg: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person .