쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-영어 - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
본문
ida-a
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt
제목
Dad, you know I love you more than anything.
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Dad, you know I love you more than anything.
이 번역물에 관한 주의사항
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 9일 14:52
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 9일 00:13
hej123
게시물 갯수: 1
dad, you know that I love you more than anything
2008년 5월 9일 00:31
gamine
게시물 갯수: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic
h you use for a person .