Prevođenje - Švedski-Engleski - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | pappa du vet att jag älskar dig mest av allt... | | Izvorni jezik: Švedski
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt |
|
| Dad, you know I love you more than anything. | | Ciljni jezik: Engleski
Dad, you know I love you more than anything. | | Alternative: "Dad, you know I love you above all". |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 svibanj 2008 14:52
Najnovije poruke | | | | | 9 svibanj 2008 00:13 | | | dad, you know that I love you more than anything | | | 9 svibanj 2008 00:31 | | | HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person . |
|
|