Traducció - Suec-Anglès - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...Estat actual Traducció
Categoria Xat - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | pappa du vet att jag älskar dig mest av allt... | | Idioma orígen: Suec
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt |
|
| Dad, you know I love you more than anything. | | Idioma destí: Anglès
Dad, you know I love you more than anything. | | Alternative: "Dad, you know I love you above all". |
|
Darrer missatge | | | | | 9 Maig 2008 00:13 | | | dad, you know that I love you more than anything | | | 9 Maig 2008 00:31 | | gamineNombre de missatges: 4611 | HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person . |
|
|